ひっかけ問題って英語でなんて言うの?
It's a tricky one.以外に、「ひっかけ問題」「これはひっかけだよ。」に相当する表現がありましたら、教えてください。
回答
-
trick question
「ひっかけ問題」はそのまま trick question と訳せます。
It's a trick question.
「これはひっかけ問題だよ。」
Don't get fooled.
「引っかかってはだめだよ」も使えるかもしれませんね。
回答
-
Trap Questions
Trap Questions 直訳するとTrap=罠となるので、”罠の質問”ですが、同様にひっかけ問題ということもできます。ご参考になさってくださいね。