褒められて嬉しいです、ありがとうございますって英語でなんて言うの? 素直に嬉しい気持ちを伝えたい時、どう言えばいいですか?thank you に加えて自然な表現があればお願いします。
回答
I appreciate your compliments.
【appreciate】は「[感謝する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33271/)」と言う意味です。【compliments】は「[褒め言葉](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41412/)」で今回の質問の内容に合うと思います。
回答
I'm so happy you compliment me like that.
I'm happy (that) SV...:...で[うれしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)
compliment someone:...を[褒める](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37954/)(服装や髪形や持ち物など)
→ praise も「褒める」ですが、これは人の努力や長所などを褒めるときによく使います。compliment はときに偽善的にお世辞を言うの意味合いも持ち、対して praise はもっと深い意味で褒める感覚です。
like that:そんなふうに、そのように
参考にしてみてください!
回答
You flattered me. Thank you for saying so.
お世辞でも嬉しいです。そういってくださってありがとうございます。
flatter:お世辞をいう、ごまする、という意味ですが、この場合は良い意味で使われます。
Thank you for saying so; そういってくれてありがとう。
回答
Thank you for your nice words.
Thank you for your compliments.
Thank you for your nice words.
Thank you for your compliments.
褒めてくれてありがとうございます。
Thank you for …
〜をありがとう
I appreciate …
〜を感謝しています
Thank you for … で「〜ありがとう」と英語で伝えることができます。
もう少しフォーマルな言い方では appreciate を使うと「感謝する」と言うことができます。
I appreciate … で「〜を感謝しています」という意味の英語表現になります。