・complaint:(名詞)[不満](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43889/)、[愚痴](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48509/)
・complain:(動詞)不満を言う、口を言う
make complaints で「不満を作る」→「弱音を吐く」
例)I always make complaints to him.
「私はいつも彼に弱音を吐く。」
また、別の表現として、to say die があります。
直訳すると「死ぬと言う」になってしまいますが、「死ぬと言う」→「弱音を吐く」という意味になります。
よく使われるのは、Never say die.「弱音を吐くな」で
Never give up.とニュアンスがとても近いです。
Never say die.「弱音を吐くな」はかなり使われており、YUIさんの曲のタイトルにもなっています。
良ければ使ってみてくださいね。
ご参考になれば幸いです。
「弱音を吐く」は英語でwhine,complainです。
「[泣き言](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52765/)を言う人」はwhinerと言います。
He is a whiner.
彼は泣き言を言う人だ
「時には弱音を吐きたくなる」と言いたいのであれば
I sometimes feel like whining.
と言えば良いですよ。
feel like~ing(~[したい気分だ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4242/))
参考になれば幸いです。
「弱音を吐く」は、
"telling someone that I'm not okay"
という表現を使うことも出来ます。「大丈夫ではないということを誰かに伝える」という意味です。
"Occasionally, I want to tell someone that I'm not okay."
「たまに弱音を吐きたくなる。」
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「弱音を吐く」は
whineと言います。
例)
She always whines.
「彼女はいつも弱音を吐く」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪