回答
-
make complaints
・complaint:(名詞)不満、愚痴
make complaints で「不満を作る」→「弱音を吐く」
例)I always make complaints to him.
「私はいつも彼に弱音を吐く。」
また、別の表現として、to say die があります。
直訳すると「死ぬと言う」になってしまいますが、「死ぬと言う」→「弱音を吐く」という意味になります。
よく使われるのは、Never say die.「弱音を吐くな」で
Never give up.とニュアンスがとても近いです。
Never say die.「弱音を吐くな」はかなり使われており、YUIさんの曲のタイトルにもなっています。
良ければ使ってみてくださいね。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
whine
-
complain
「弱音を吐く」は英語でwhine,complainです。
「泣き言を言う人」はwhinerと言います。
He is a whiner.
彼は泣き言を言う人だ
「時には弱音を吐きたくなる」と言いたいのであれば
I sometimes feel like whining.
と言えば良いですよ。
feel like~ing(~したい気分だ)
参考になれば幸いです。
回答
-
telling someone that I'm not okay
「弱音を吐く」は、
"telling someone that I'm not okay"
という表現を使うことも出来ます。「大丈夫ではないということを誰かに伝える」という意味です。
"Occasionally, I want to tell someone that I'm not okay."
「たまに弱音を吐きたくなる。」
ご参考になれば幸いです。