「AとBて2倍の差があるよね」って英語でなんて言うの?

話の中で比較したのを言いたい時に、「AとBて差があるよね」とか「AとBて2倍程の差があるよね」を言いたくて質問をしました。
今はそのことを伝える時に「gap」「difference」などの単語を用いて伝えています。例えば、以下のような言葉を使ています。
A and B has a gap of two times.
male user icon
kazuhiroさん
2015/12/26 13:51
date icon
good icon

73

pv icon

48816

回答
  • ① A is twice as XXX as B

    play icon

どの様な「差」によって答えが変わると思いますが、主に「① A is twice as XXX as B」の形になります。

例えば利益率の話でしたら、「① A is twice as profitable as B」.

あるいは、重量の話でしたら「① A is twice as heavy as B」.

会社の売り上げでしたら「① A's revenues are twice as much as B」


ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • A is double B

    play icon

  • A is two times more than B

    play icon

①A is double B = AはBの2倍です。
例) A社の売り上げはB社の2倍です
Company A's sales are double Company B's sales.

②A is two times more than B
= AはBの2倍です
①と使い方は全く同じです。

ただし、twoをthreeにすれば3倍、fourにすれば4倍という意味になります。
また、"more"を状況に合わせて"higher""faster"などに変えても使えます。

例) AはBより3倍早い。
A is three times faster than B.


または、単純に「二つの間に大きな差がある」と言いたいのであれば、"There's a huge difference between the two."
などでもOKです。
good icon

73

pv icon

48816

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:73

  • pv icon

    PV:48816

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら