人ごとだよね〜って英語でなんて言うの?
例文
A:別れようって言われた・・・・
B:あーそうかぁ・・・・まぁ、頑張ったじゃん。
A:ひとごとだよね〜(泣)
回答
-
(It) sounds like you don't care.
-
(It) sounds like you're not interested.
1) (It) sounds like you don't care.「どうでもいいみたいだね」
2) (It) sounds like you're not interested.「興味なしって感じだね」
It sounds like~「(相手の発言や言い方から)~と思う」
この表現を使う時、よくItを省略します。
care「気にかける」
「他人事」は気にかけてくれない、興味を示さない、ことだと思い、
意訳してみました。