Please check your answers. Circle the ones that are correct.
英訳1:check という動詞はもちろんご存知ですよね?
これで十分、「自分で採点してね」と伝わります。
英訳2:「その答えが正しかったら、答えを丸で囲んでね」という言い方。
circle は「丸で囲む」という動詞です。
英訳3:1と2を組み合わせたような言い方です。
that は関係代名詞です。
他の例文
「After you finish the test, please check your answers and circle the correct ones.」
(テストを終えたら、自分の答えを確認して正しいものを丸で囲んでください)
「答えを確認してください」(答え合わせをしてください)という意味です。
正解に〇をつけるのは日本のスタイルです。
他の国でも〇をつけるところはあるかもしれませんが、英語圏ではおそらく
無いのでは?なのでここでは「〇をつける」という表現を省きました。
アメリカでは正解にはチェック印(日本語で言うレ点)をつけます。
または全く何も印をしない場合もあります。
「正解に〇をつける」を文字通り訳すと以下のようになります。
Please check your answers and circle the correct ones.
「答え合わせをして正解に〇をつけてください」