言葉の隠れた意味を理解する必要があるって英語でなんて言うの?

英語から日本語、日本語から英語に翻訳するときに言葉をそのまま直訳するのではなく言葉の隠れた意味、本当の意味を理解することが求められること説明したいときに。
Fumiyaさん
2017/02/15 09:26

11

8799

回答
  • You have to understand the context behind the words.

  • You should try to understand what's behind the words.

「言葉の隠れた意味」を「言葉の裏側にある文脈背景」と解釈して
the context behind the wordsと表現することもできます。
contextが「文脈背景」、behindが「~の後ろ(裏側)にある」という意味です。

You have to understand the context behind the words.
「言葉の裏側にある文脈背景を理解しなければならない」


contextが思いつけない場合などは、二つ目の例文のようにwhat's behind the words「言葉の裏側にあるもの」と言ってもいいです。
このときのwhatは「何」ではなく「~する(~にある)もの・こと」という意味です。

You should try to understand what's behind the words.
「言葉の裏側にあるものを理解しようと努めるべきだよ」

ご参考になれば幸いです。

回答
  • You have to understand the hidden meaning

  • It is necessary to know the hidden meaning

「言葉の隠れた意味を理解する必要がある」は英語に訳すと

You have to understand the hidden meaning.
It is necessary to know the hidden meaning.

確かに英語から日本語と日本語から英語に翻訳する時に、言葉の直訳だけを理解する必要だけではなくて、言葉の意味合い、隠れた意味、文脈を理解することも必要ですね。

「隠れた意味」というのは「hidden meaning」になります。

ご参考までに!

11

8799

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:8799

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら