目覚ましが鳴る前に起きたことは一度もないって英語でなんて言うの?

日常会話で使用します。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/20 08:08
date icon
good icon

8

pv icon

3847

回答
  • I've never woken up before my alarm clock went off.

    play icon

過去の経験を表すときは "I've + 過去分詞"を使います。

I've never + 過去分詞
"never"をいれることによって「~をしたことが無い」という
意味になります。

alarm clock 目覚まし時計
went off (現在形:go off) 作動する

例文
An alarm clock goes off at 7 every morning.
毎朝7時に目覚まし時計が鳴る。

回答
  • I never wake up before my alarm.

    play icon

I never wake up before my alarm.
〔訳〕目覚ましが鳴る前に目が覚めることはない。


wake up は「目が覚める」という意味です。

「目覚まし時計」は alarm clock ですが、
alarm と省略することもあります。

この文脈でしたら before my alarm だけでも
「目覚まし時計が鳴る前」を表せると思います。


参考にしてください、
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

8

pv icon

3847

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら