生涯にわたり何らかの形で社会貢献していきたいって英語でなんて言うの?
仕事に限らずボランティア活動などを通して何らかの形でずっと社会貢献していきたいということを伝えたいです。よろしくお願いします!
回答
-
Throughout my life, I'd like to contribute to society in some form.
生涯にわたり = throughout my life, all through my life
何らかの形で = in some way, in some form, somehow
社会貢献する = contribute to society
回答
-
I want to always contribute to society outside of my day job, too.
特にフリーランスの仕事とか、夢を叶えるために頑張ることなどを話す時に、「day job」と言う表現がよく使わります。「生活できるために働く仕事」や「普通の仕事」と言う意味です。毎日普通の仕事に行きますが、自分の夢や本当に大切にしていることは勤務時間以外の活動だ、という感じです。
アメリカでは「day job」の他に「9 to 5」もよく言います。午前9時から午後5時までは普通の勤務時間なので、アメリカで意味が分かりやすい表現です。しかし、他の国々で普通の仕事の時間は違う可能性がありますので、「9 to 5」はアメリカでしか使えない表現かもしれません。