Can you wait for a moment? I am writing a communication notebook from your teacher right now.
Can you pass me the pen? I need it now.
ママにペンをくれない?今必要なの。
Can you wait for a moment? I am using the pen right now.
ちょとまって、今ペンを使ってるところだから。
communication notebook:連絡帳
状況的には今連絡帳を書いているから待っててね、という言い方をされると自然かなとおもい上記のような例文をご紹介しました。
"Mommy is writing in the communication notebook right now. Please don't disturb, okay?"
「連絡帳を書いている」は英語で "writing in the communication notebook" と表現します。「連絡帳」は保育園や学校の生徒や親と教師との間で用いられるコミュニケーションツールで "communication notebook" と表します。
「邪魔しないでね」は "please don't disturb" と表現できます。 "please" はお願いや頼み、 "don't disturb" は邪魔しないでという意味です。
そして、"Mommy is" を前に置くことで、お母さんが連絡帳を書いているという現況を表現しています。
句としては "Mommy is writing in the communication notebook right now. Please don't disturb, okay?" を使うと、子供に対して優しく理解を求める表現になります。
Here are more related phrases to help you out:
disturb: 邪魔する
interrupt: 中断する
please: お願い
communication: コミュニケーション, 連絡
notebook: ノート, 帳簿