今、ママ、手が汚いからちょっと待っててね!って英語でなんて言うの?
私の手が、汚れている時に、
『ママ~抱っこして!』
と子供に言われたときに
『ちょ、ちょっと待ってね!今ママ手が汚いから(*_*)』
と言いたいです。
よろしくおねがいします。
回答
-
Hold on. Mommy's hands are dirty.
-
Hold on. Mommy needs to wash her hands first.
「今、ママ、手が汚いからちょっと待っててね!」は、
Hold on. Mommy's hands are dirty.
待って。ママの手は汚いよ。
Hold on. Mommy needs to wash her hands first.
待って。ママはまず手を洗わないとね。
などが言いやすいと思います。
こういうシチュエーションは本当に多いですよね。
私は毎日言っているような気がします(笑)
回答
-
Give me a second. My hands are dirty.
ご質問ありがとうございます。
・「Give me a second. My hands are dirty.」
=ちょっと待って。私の手汚いの。
(例文)Give me a second. My hands are dirty. I'll go wash my hands.
(訳)ちょっと待って。私の手汚いの。手洗ってくるね。
単語:
dirty 汚い
お役に立てれば嬉しいです。
Coco