ヘルプ

易々一気に飲み干せるか!まだ3口分は残ってるぞって英語でなんて言うの?

中身の見えない容器、
相手が掃除をしていて「ほれ早く飲み干してゴミここに入れて」と簡単に言うがまだゴクリ×3回分は残ってる。待て待て。

3口分残ってる の応用で かなり残ってる もお願い致します。
( NO NAME )
2017/02/23 00:22

3

1851

回答
  • I don't want to drink it up in a hurry. I still have three sips left / to go.

ご質問の「易々一気に飲み干せるか!」には「ゆっくり飲みたいんだよ!」という思いがあるように思えましたので、drink up (飲み干す)と in a hurry (急いで)を用いて、I don't want to drink it up in a hurry.(急いで飲み干したくない)という表現にしてみました。

3口分は、three sip で表現しましたが、sip はすするような感じのイメージですので、 ほんとうにわずかな1口分です。

I sill have ~ left. は、I still have (まだ持っている)と、left(残されている、残っている)を合わせて、「まだ〜が残っている」という意味で使えますので、〜に入れる単語を変えれば、様々な表現ができます。left の代わりに、to go を使っても同じ意味になります。

例えば、入試や発表会などに向けて、準備をしていて、当日まで「あと〜日だよ」などと表現したい時にも、使えます。

We have two months left / to go. (あと2ヶ月だよ)

「まだたくさん残っている」は、I still have much left / to go. で表現できます。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • Can you do shots without any trouble? There are three more to go!

一気に飲み干せる = do shots, do slugs, slam (a drink)
Tim Young Machigai.com 主催

3

1851

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:1851

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら