蚊に刺されたって英語でなんて言うの?

蚊に刺された、の英語での言い方を教えてください。
male user icon
mackyさん
2015/12/28 10:52
date icon
good icon

145

pv icon

51851

回答
  • I got a mosquito bite.

    play icon

蚊が「刺す」ことは英語では bite(かむ)を使います。

I got a mosquito bite.
これで「蚊に刺された」ことを表わします。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • I got bit by a mosquito.

    play icon

  • I got a mosquito bite.

    play icon

(1)
I got bit by a mosquito.
→蚊に刺された。

(2)
I got a mosquito bite.
→蚊に刺された。


★ bite
日本語では「蚊に刺された」と言いますが、英語では「蚊に sting(刺す)された」とは普通は言いません。
bite(かむ)を使います。

★ 使い分け
二つの英文はニュアンスが少し違います。

(1)
たった今刺されたことを伝えるときは、(1)がいいと思います。
「蚊に刺された~」と言うときです。

(2)
刺された箇所を指さしながら「ここ蚊に刺された」などと言うときには(2)を使います。
mosquito bite は「蚊に刺されたあと」のことです。


回答は一例です。
参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I got bit by mosquitoes.

    play icon

"bite"はかむことです。"mosquito bite"は蚊に限定されます。
”mosquito"を”insect""bug"に置き換えると蚊だけではなく、
毛虫やハチなど虫に刺されたとなります。

"My arms are itchy"(腕がかゆい)
”itchy"はかゆいです。蚊に刺されたときだけでなく、かゆい時に使えます。

かまれたところはかかないようにしましょう!
”Don't scratch the bite!"
Eiko K 英語講師
good icon

145

pv icon

51851

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:145

  • pv icon

    PV:51851

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら