7ヶ所蚊にさされたって英語でなんて言うの?

この前公園に行ったらいっぱい蚊に刺されたので知りたいです。
asmeさん
2018/09/06 13:47

27

8724

回答
  • I got 7 mosquito bites!

I got 7 mosquito bites!
蚊に刺されが7つもある!

蚊は mosquito
蚊に刺されは mosquito bite です。
刺されるのでは噛まれるという表現が不思議ですよね。

Oh my god! I got 7 mosquito bites!
嘘でしょ!7ヶ所も蚊に刺された!
回答
  • I got seven mosquito bites

  • I got bitten by mosquitoes in seven places

When you want to explain that you were in the park and got seven bites from mosquitoes, then you can say:
-I got seven mosquito bites
-I got bitten by mosquitoes in seven places
公園で蚊に7か所刺されたことを伝えたいなら、次のような言い方ができます。

-I got seven mosquito bites.
(蚊に7か所刺された)
-I got bitten by mosquitoes in seven places
(蚊に7か所刺された)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • The mosquitos ate me alive at the park. I got bitten seven times.

  • If you go to the park make sure you put on mosquito repellant. I got bitten seven times.

Ate me alive' is a casual/joking way of saying that you got bitten by mosquitos lots of times. If you were bitten once then you would say 'I got bitten' but 'ate me alive' implies you got bitten many times.
The second answer is good because it warns the person that if they go to the park themselves they may get bitten to so it is nice to let them know about the mosquitos.
Mosquito repellant is available in many supermarkets and pharmacies all over the world.
ate me alive'
これは蚊にたくさん刺されたことをカジュアルに(冗談っぽく)表す言い方です。

もし一か所だけ刺されたのなら、'I got bitten'(さされた)と言えます。
'ate me alive' は何か所も刺されたというニュアンスです。

二番目の例文は、相手にその公園に行くと蚊に刺されると警告しているので、とてもいいです。

"mosquito repellant"(虫よけスプレー)は世界中のスーパーや薬局などで手に入れることが出来ます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Matt L DMM英会話講師
回答
  • I've got seven mosquito bites

  • I've been biten seven times by mosquitos

Mosquitos can bite you and leave red marks that are itchy these are simply called 'mosquito bites' although you can also say you have been 'biten seven times by mosquitos'
蚊は人を刺しますね、そして刺された所に赤い跡が残ります。これはシンプルに 'mosquito bites'(蚊に刺された跡)といいます。

他に 'I've been biten seven times by mosquitos'(蚊に7カ所刺された)という言い方もできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • I got eaten up by mosquitoes.

  • I got several mosquito bites.

Getting eaten up' is an informal way of saying you have bug bites, especially when it's more than a few. "Several" is an inexact expression that means more that a few. I think 7 falls in the range of "several."
Getting eaten up'(蚊に食われた)は、たくさん蚊に刺されたときに使うカジュアルなフレーズです。

"Several" とは、いくらかという意味の表現で、だいたい7つくらいを指します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jae C DMM英会話講師
回答
  • I got bitten in seven different places by mosquitoes.

  • I have seven mosquito bites when I was hanging out at the park.

  • I wish I had on some mosquito repellent because now I have seven mosquito bites from hanging out at the park.

The park can be a fun place to hang out.
If there is a waterbody nearby or if the place is really hot you may expect to find mosquitos there. Repellent goes a long way in keeping insects away. Mosquito bites are annoying and can leave our skin tainted with marks.

Hang out: spending time
Goes a long way: helps a lot
Repellent: ointment, spray or plug-in wall liquid to keep certain insects away
Tainted: ruined, blemished, marked
Waterbody: a gathering of water (lake, pool, pond, ocean, etc)
公園は楽しい場所ですよね。近くに水場があったり、とても暑かったりすると、蚊がいるかもしれません。虫よけスプレーなども効くでしょう。

虫刺されは煩わしく、刺された痕が残ることもあります。
 
Hang out: 時間を過ごす
Goes a long way: 効く、役に立つ
Repellent: 虫をよけのスプレー、クリームなど
Tainted: 痕がつくこと、汚くなること
Waterbody: 水辺(湖、プール、池、海など)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • I got seven mosquito bites

  • I got bitten by 7 mosquito's

"I got seven mosquito bites" and "I got bitten by 7 mosquito's"
These two sentences imply that you have been bitten(the term used when something bites you, often an insect) by a mosquito.
the term 'I got' refers to something that you have.
"I got seven mosquito bites" や"I got bitten by 7 mosquito's"は、蚊に7か所刺さされたことを意味します。(虫に刺されたときに使うフレーズです。)
 
'I got' とは、何かを持っているという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I managed to be bitten 7 times by mosquitoes when I went to the park.

  • I always attract mosquitoes so got bitten 7 times

I managed to be' is another way to express something that happened to you or something you did eg I managed to be bitten or I managed to pass my exam.

When you are the kind of person who gets bitten a lot you can use the verb to attract, in the expression, I always attract mosquitoes
I managed to be'は、自分に何かが起こったり、したりしたことを表します。

例:
I managed to be bitten.
(かまれた。)

I managed to pass my exam.
(試験に合格した。)
 
虫によく刺される人なのであれば、動詞 attract(引き寄せる)を使うといいでしょう。

例:
I always attract mosquitoes
(いつも虫が寄ってくる。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Franji DMM英会話講師
回答
  • I got seven mosquito bites!

  • Mosquitoes bit me in seven places on my body.

No one likes to get mosquito bites, if you were bitten by mosquitoes in seven places, you can express this by saying:-

1. I got seven mosquito bites!

2.Mosquitoes bit me in seven places on my body.
蚊に刺されるのが好きな人はいませんね。

「7ヶ所蚊にさされた」は次のように言えます。

1. I got seven mosquito bites!(7ヶ所蚊にさされた)

2. Mosquitoes bit me in seven places on my body.(7ヶ所蚊にさされた)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師

27

8724

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:27

  • PV:8724

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら