世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

花束って英語でなんて言うの?

花はフラワーですが、花束は?
female user icon
AOIさん
2015/12/28 10:57
date icon
good icon

155

pv icon

78977

回答
  • bouquet of flowers

  • flower bouquet

bouquet と言います。発音(アメリカ英語)は「ボケーイ」です。「ボケ」でもいける気がします笑。 日本語の「[ブーケ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64765/)」と同じです。ブーケはフランス語の発音ですね。 例: I bought a bouquet of flowers for my girlfriend. 彼女のために花束を買いました。
Erik 日英翻訳者
回答
  • a bunch of flowers

  • a bouquet

花束は日本語でも「[ブーケ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64765/)」というように、そのままa bouquet でもOKですが (bouquet という単語にはすでに「[花](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36493/)の」という意味がありますので(英英辞典参照)特にflower はつける必要はありません。) ですが、それより、a bunch of~(一束の~)というイディオムを使った a bunch of flowers という言い方の方がよく耳にするような気がします。 また、以下の例文のように、flowers のところに具体的な花の名前や、花の色・形状などを入れて、「~の花束」ということもできます。 I was very surprised when I was given a bunch of big red roses at an airport in Moscow. (モスクワの空港で大きな赤い薔薇の花束を渡されて、私はとても驚きました) 今年の夏の嬉しい経験でした(笑)
回答
  • some flowers

  • I brought her some flowers.

花が複数あったら常識的に「束」ということになりますから、 some flowers がシンプルです。 I brought her some flowers. 彼女に「花束」を持ってきました。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • A bunch of flowers

  • A bouquet of flowers

「花束」が英語で「A bunch of flowers」か「A bouquet of flowers」と言います。 例文: 彼女にバラの花束を贈る ー Present her with a bunch of roses 花屋はすてきな花束を作った ー The florist made up an attractive bouquet 私の妹が私に花束を買ってくれた。 ー My older sister bought me a bouquet of flowers. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • bouquet of flowers

  • some flowers

ご質問ありがとうございます。 花束はbouquetと言います。他のはsome flowersも言えますがbouquetの方が丁寧だと思います。 例:I bought my wife a bouquet of flowers for our anniversary. 結婚記念日のために奥さんに花束を買ってあげた。 例:I made a bouquet from flowers in the garden. 庭で育っていた花から花束を作った。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Bouquet

花束はbouquetといいます。日本語でもたまに使ってるけれどブーケになってます。 Bouquet of flowers Flower bouquet 両方言える。 びっくりするために奥さんの職場まで花束持って行った So I could surprise my wife, I took a bouquet of flowers to her work. この花束は本当に素敵ですね This bouquet is really beautiful isn’t it
回答
  • bouquet

花束は英語でbouquetと言います。 例えば、 彼に花束をもらった I got a bouquet from him *he gave me a bouquetもOKです。 he gave me a bunch of flowersやhe gave me a bouquet of flowersはあまり言いませんが、通じます。 -sunflower bouquet -a bouquet of sunflowers ひまわりの花束 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Bouquet

  • Flower bouquet

ご質問ありがとうございました。 「花束」は英語で言うと「Bouquet」になります。発音は「ぶけー」が近いと思いますね。 「Flower bouquet」も言えますがただの「Bouquet」でもいいです。 「お母さんに花束を贈りました。」 「I sent my mother a bouquet」 色んな「Bouquet」もありますので気を付けた方がいいと思います。チョコレートのBouquetもありますしキャンディーのBouquetとかもあります。 ばらの花束は「Bouquet of Roses」とよく言います。 花嫁が持つ花束は「Bridal Bouquet」と言います。 役に立てば幸いです。
回答
  • flower bouquet

「花束」はflower bouquetと言います(*^_^*) 例) I bought a flower bouquet for my mother. 「母に花束を買った」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • bouquet of flowers

  • a bouquet

ご質問ありがとうございます。 ・「bouquet of flowers」 「a bouquet」 =花束 (例文)This bouquet is beautiful. Thank you so much. (訳)この花束とても綺麗。本当にありがとう。 便利な単語: flowers 花 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

155

pv icon

78977

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:155

  • pv icon

    PV:78977

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら