ヘルプ

今までで1番(たくさんの)お花をくれた人って英語でなんて言うの?

何度も花束をくれた人に感謝を伝える際の文章で使いたいです。
Mikuさん
2019/10/14 09:01

1

650

回答
  • You have given me more flowers than anyone else.

  • You have given me the most flowers of anybody.

ーYou have given me more flowers than anyone else.
「あなたは他の誰よりももっと花をくれた。」というニュアンスです。

ーYou have given me the most flowers of anybody.
「あなたは誰よりも一番多くのお花をくれた。」というニュアンスです。

感謝を伝える際の文章、とのことなので、下のように感謝を伝えることもできます。

Thank you for all the beautiful flowers. They mean so much to me. You have given me more flowers than anyone else.
「美しいたくさんのお花をありがとうございます。この上なく感謝しています。あなたは他のどの方よりも多くのお花を贈ってくださいました。」
They mean so much to me. は、もらったお花は私にとってとても大切なもの、という意味になり、感謝の気持ちを相手に伝える時の決まり文句としてよく使われます。

ご参考まで!

1

650

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:650

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら