幼稚園バスで帰ってくる兄を小さい弟と待っている時の声かけ。
「まだかな」は英語で全く同じ言い方がないので "I wonder where my 〇〇 is?" =>「〇〇どこにいるかな?」又は "I wonder if 〇〇 is almost here?" =>「〇〇 もうすぐ来るかな?」を使えます。
それに、英語では兄と弟は普通の会話ではあまり分けませんので、どれも
"brother"で示す。特に子供の場合には敢えて言わないと思います。
I wonder = かな
he'll be here soon = もうすぐ来る
回答したアンカーのサイト
DMM英会話