よく聞く言葉で、学校の部活動やクラスで先生が言っていた気がします。
One for all, all for one.
よくラグビーなどのチームスポーツの合言葉のように使われますね。
古くはデュマの小説「三銃士」の中で、銃士たちが誓い合う場面で使われて
有名になったそうです。
厳密に言えば、フランスのストーリー "The Three Musketeers"では:
① One for all, all for one!
フランス語:Un pour tous, tous pour un!
がオリジナルの順番です。
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
One for all, all for one.
スクールウォーズというラグビーのドラマでこのセリフを言っていましたね。
素晴らしいドラマなのでシーンを見ながらどのようなニュアンスで言っているのかも確認してみてください。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
One for all, all for one.
一人はみんなのために、みんなは一人のために。
上記のように英語で表現することができます。
one for all が「一人はみんなのために」です。
all for one が「みんなは一人のために」です。
お役に立てればうれしいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・One for all, all for one.
一人は全員のために、全員は一人のために。
シンプルに上記のように言うことができます。
one が「一人」、all が「全員(みんな)」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム