ベテランなので後輩の育成も考えるようにして下さい。って英語でなんて言うの?
ベテランスタッフに対し、自分の事だけでなく、後進の育成にも力を入れるよう伝える時に伝えます。厳しく伝える言い方と、やさしく伝える言い方を両方教えて頂きたいです。
回答
-
You're the senior around this place, so please do also think about nurturing the juniors.
-
As a senior, it's your responsibility to not just think about yourself, but also about nurturing the juniors.
「ベテラン、先輩」→「Senior」
「後輩」→「Junior」
「育成する」→「To nurture」
「責任」→「Responsibility」
優しい言い方:
「You're the senior around this place, so please do also think about nurturing the juniors.」
「あなたは先輩なので、後輩の育成も考えるようにしてください」
厳しい言い方:
「As a senior, it's your responsibility to not just think about yourself, but also about nurturing the juniors.」
「あなたは先輩として、自分のことだけでなく後輩の育成を考えるのもあなたの責任だよ」