ストレスを溜めないように工夫していることって英語でなんて言うの?

工夫を英語でなんといえばいいかわかりません。
default user icon
CHIEさん
2017/02/27 01:33
date icon
good icon

10

pv icon

16002

回答
  • Thing I do not to get overstressed

    play icon

  • Creative ways to avoid stress

    play icon

Thing I do not to get overstressed
ストレス溜めすぎないように私がしていること

Creative ways to avoid stress
ストレスを避けるためのクリエイティブな方法(工夫)

「工夫」というのは直訳しようと思うと難しいので違う言い方の中から一番ニュアンスの近いものをえらんでもらうと良いのではないかと思います。上記2パターンの表現をご紹介しました!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • What do you do to relax?

    play icon

What do you do to relax?
→リラックスしたいときは何をしますか。


「ストレスをためないように工夫してることは何」と尋ねたい、と勝手に解釈しました(間違ってたらごめんなさい)。
たぶん「テレビを見る」とか「読書をする」のように、ストレス解消法を教えてくれます。

How do you deal with stress? で尋ねることもできますが、少し堅い感じがします(個人の感想)。


{例}

A: What do you do to relax?
B: I read, I watch TV.(読書したり、テレビを見たり)
(RollingStone.com-Jun 9, 2016 より)
----

A: How do you deal with stress?(ストレスにはどんな風に対処してますか)
B: I swim and look at the stars.(水泳したり、星を眺めたりします)
(Stuff.co.nz-Aug 2, 2015 より)


よかったら参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

10

pv icon

16002

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:16002

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら