世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

装飾品の多い服は手絞りは諦めろと言っているようなものって英語でなんて言うの?

なるべく直訳崩さずお願い致します 装飾品とは ボタン ビーズ スパンコールなどを指します ねじり絞りなんかしたら繊維も傷むどころか装飾品簡単に取れちゃいますからね
default user icon
( NO NAME )
2017/03/01 00:43
date icon
good icon

2

pv icon

4456

回答
  • It's better not to wring out clothes that have a lot of decorations.

  • Don't wring out clothes that have a lot of decorations.

確かにそうですよね。 装飾品 = decorations; ornaments 手絞り = wring out (by hand) 「装飾品とは ボタン ビーズ スパンコールなどを指します ねじり絞りなんかしたら繊維も傷むどころか装飾品簡単に取れちゃいますからね」= "If you tightly wring out clothes that have a lot of decorations such as buttons, beads and sequins, not only does the fabric become damaged but also the decorations themselves easily come off." ねじり絞り = wring out tightly スパンコール = sequins 繊維 = textile, fiber; fabric
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

2

pv icon

4456

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4456

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー