続けるか迷っているって英語でなんて言うの?

ESLを続けるか迷っているのを伝えたかったのですが、表現が思いつかず、、
default user icon
MIKAさん
2017/03/01 10:55
date icon
good icon

25

pv icon

22533

回答
  • I can't decide whether to continue (studying English) or not.

    play icon

  • I'm not sure if I'm going to keep going (with studying English) or not.

    play icon

  • I'm undecided about continuing (studying English).

    play icon

英訳1:decideは「決める」、whether to ... (or not) は「…すべきかどうか」という意味です。

英訳2:現在分詞-ing が多いので、それぞれの意味・役割をチェックします。
be going to ...は「…するつもりである」、keep going は「続ける」、studyingは前置詞の直後の動詞なので、-ing形にする必要があります。
I'm not sureは「よくわからない」ということ。

英訳3:undecided とは、not decided ということ。より形式ばった響きがあります。
また、continueの場合、「~することを続ける」という場合は、不定詞ではなく、-ingを使います。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I am considering whether I should stick to ESL or not.

    play icon

ESLをやっていくか迷っている。
considering whether ... ; ...するかどうか考えている。迷っている。
stick to ... ; ...に固執する。続けていく

stick to って面白い表現です。ベトベトしてる状態をstickyと表現しますが、それと似ていて、何かから離れない、固執する、こだわる、続けていく。という表現をstick toと言います。例えば、He stick to his own rules.=彼は自身のルールをしっかり守っている。stick withもよく使われます。このように使う場合は、toとwithに違いがありません。

I have not made up my mind.
なかなか決められないんだよね。
good icon

25

pv icon

22533

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:22533

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら