彼が、同僚と飲みに行った時の話をし5人くらいで行ったっぽいが登場人物全てがmy coworkerで表現され1人で何役もこなすので誰の話をしてるのか全くわからなかった。
「now」を付けることで、「今まさに(言及している)」というニュアンスを付け加えてみました。
「〜について話をする(言及する)」:talk about/mention〜
回答したアンカーのサイト
英語求道士の「終わりなき英語学習の旅」
Wait, who are you talking about now?
ちょっとまった、今誰の話してる?
→”about"で文章が終わることに違和感を感じる方もいるかもしれませんが、
もともとは"I'm talking about him."で、それが質問文になっただけなのでOKなのです。
Wait! who is this about now?
ちょっと待った、今は誰の事(話してる)?
「話してる」と直接言わずとも「それって誰の事?」いった感じでも質問できます。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge