世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

必須でなければ検眼はいいのでこれと同じ度数でお願いって英語でなんて言うの?

海外でメガネ作り 検眼は必要なのかな
default user icon
( NO NAME )
2017/03/02 15:43
date icon
good icon

5

pv icon

4751

回答
  • If an eye exam isn't required, I'd like to just skip that. Please make these glasses to the same specifications.

  • There's no need for an eye exam if it's not necessary. Please make these lenses with the same amount of correction as the other ones.

(メガネの)度数 = specifications, amount of correction, prescription
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • If an eye exam isn't necessary, I'd like the same prescription, please.

「必須でなければ検眼はいいので、これと同じ度数でお願い」と伝えたい場合は、上記のようなフレーズを使うことができます。 「検眼 (eye exam)」が「必須でなければ (if...isn't necessary)」という条件を提示してしまい、「同じ度数 (same prescription)」のメガネを作ってもらいたいという要求をしています。 海外でメガネを作るときには、既にわかっている度数がある場合、新たに「検眼 (eye exam)」を受ける必要がない可能性があります。 これは店や国によっても異なるかもしれないので、「必須でなければ (if...isn't necessary)」という言葉で条件をつけるのが適切です。 関連フレーズ: - Could you make glasses with the same degree if I don't need an eye test? - I'd like to order glasses with this prescription if no eye exam is required. 関連単語 (類義語や関連語): - vision test (視力検査) - optical examination (眼科検診) - current prescription (現在の処方箋) - lens power (レンズの度数) - spectacles / eyeglasses (眼鏡) この情報がお役に立てば幸いです。
good icon

5

pv icon

4751

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4751

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー