世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

まだまだだねって英語でなんて言うの?

『テニスの王子様』越前リョーマの決め台詞。
male user icon
Kenjiさん
2015/12/28 16:37
date icon
good icon

127

pv icon

83036

回答
  • You still have lots more to work on.

  • You still have a ways to go.

  • Not good enough.

1. You still have lots more to work on. これはテニスの王子様の作品内(日本語版原作)でリョーマが実際に英語喋ってる時の表現です。許斐さん公式です。リョーマは帰国子女ですからね、英語ペラペラなんですね。 この表現の直訳は「まだ[改善](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36379/)すべき点がたくさんだね」的な感じで、つまり「まだまだだね」です。 2. You still have a ways to go. 英語版のアニメではこの表現になってるらしいです。これも「まだまだこれからだな」の意味。 3. Not good enough. これは僕が考えた訳です。直訳は「[不十分だ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88150/)」で、「まだダメだな」とか「まだまだ」とかのニュアンスで使えます。リョーマが言う「まだまだだね」に近いかなと思ったので紹介しました。 ちなみにテニスの王子様はアメリカでも人気です。英語での作品名は Prince of Tennis ですね。僕がテニスを始めたきっかけでもあります。
Erik 日英翻訳者
回答
  • You still need more work

  • It'll take more time

  • Not even close

[まだまだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89447/)頑張らなくちゃ You still need more work It'll take more time まだ[時間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45991/)かかる Not even close まだまだだね You've got a ways to goでも良い。
回答
  • You still have a long way to go.

  • You aren't good enough yet.

1つめは、直訳すると、「まだ長い行くべき道のりがある」ということです。 すなわち、「まだまだ」ということですね。 2つめは、「まだ十分うまくはない」という言い方です。 この先が長い、と言うニュアンスか、まだうまくない、と現在までの方に焦点を当てるか、視点をどちらに置くかで使う表現も違いますね。 よろしくお願いいたします。
回答
  • You still have a long way to go.

まだ先は長いよ。 という意味の慣用句です。 have a long way to go と have a long ways to go とwayを単数形で使う場合もwaysと複数形にして使う場合、どちらもあるようですね。 少し調べたところ、ネット検索でも、どちらの用例も大量に出てきます。
回答
  • It's not there yet.

  • Might takes bit more time.

there と言うのは目指す「ゴール」と捉えてまだ、そこにたどり着いてない、と言う意味になります。yetと文末に置くことで「まだ」と言う意味合いを強くする事もできます。 2つ目はそこまで切り捨て感はなく、もうちょっと、でいけるよと言ったニュアンスでMightを使うことによって、「そうかもね」と期待感を感じさせる事ができます。 参考になったら幸いです。
Takayo Y DMM英会話講師
good icon

127

pv icon

83036

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:127

  • pv icon

    PV:83036

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら