お書きになった英文でもほぼ合っていると思います。
ただ2つ目の文は少し変えてもいいですね。
As long as I can learn English, it doesn't matter.
こちらは、
As long as I can learn English, I'm satisfied.
「英語を学べるなら、それで満足」
ちょっと前後がないので分からないのですが、
おそらく言いたいことは、
英語さえ学べればそれでもう満足だということかと思いましたので、
後半を替えてみました。
it doesn't matter ですと、「関係ない」とか「どうでもいい」という
ニュアンスになってしまいますので、
何かこの文の前に、別の問題、たとえば
A: I think this school is too strict.
「この学校厳しすぎるよ」
B: As long as I can learn English, it doesn't matter.
「英語さえ学べるなら、そんなのどってことないわ」
というふうに、前に出た「問題」=itとなり、そんなのどーでもよい、と
it doesn't matter で否定できます。
意図されているニュアンスで使い分けてみてくださいませ。
ご参考になれば幸いです。