あなた味見程度にしか食べてないんだから私が払うよって英語でなんて言うの?

多分3パーセントぐらいしか食べてないのにご馳走になりました。アウェイとはいえ流石に申し訳ない。。
default user icon
( NO NAME )
2017/03/06 16:44
date icon
good icon

4

pv icon

1639

回答
  • You only tasted it, so I'll pay.

    play icon

「あなた味見程度にしか食べてないんだから私が払うよ」は、

You only tasted it, so I'll pay. が言いやすいと思います。


You only ~ あなたは~だけ

taste 味見する、(少しだけ)食べる

pay 支払う
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

4

pv icon

1639

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1639

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら