世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

近くに蛇がいたのであなたの靴も緊急避難させましたって英語でなんて言うの?

足入れたらニュルっとかやだもんね 怖い怖い
default user icon
( NO NAME )
2017/03/06 19:08
date icon
good icon

5

pv icon

4710

回答
  • I saw a snake near your shoes, so I moved them.

「近くに蛇がいたのであなたの靴も緊急避難させました。」は、 I saw a snake near your shoes, so I moved them. が言いやすいと思います。 直訳すると、 「私はあなたの靴の近くで蛇を見たので、(靴を)移動させました。」 です。 伝わりやすいと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • I've moved your shoes to safety because there was a snake nearby.

近くに蛇がいるという緊急の状況で、誰かの靴を安全な場所に移したことを伝えるときには上記のフレーズを使うことができます。 - "I've moved your shoes" は「あなたの靴を移動させました」という意味で、何かの理由でその靴を別の場所へ移したことを示します。 - "to safety" は「安全な場所に」という意味で、何らかの危険から遠ざけたり、守る行動を取ったことを表しています。 - "because there was a snake nearby" は「近くに蛇がいたので」という理由を述べており、そのような行動を取った状況の説明として用います。 関連単語リスト: - evacuate: 避難させる - prevention: 予防 - hazard: 危険 - protect: 保護する - precaution: 予防措置
good icon

5

pv icon

4710

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4710

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー