ヘルプ

マヨネーズが出過ぎちゃったって英語でなんて言うの?

キャップが細くなっていないもので、太い先端になっていて、多く出してしまったときです。お願いします。
hideaki oomiさん
2019/11/10 10:01

5

1006

回答
  • The mayonnaise came out too much

太い先端になってるマヨネーズは珍しい気がしますね。

出すぎる は to come out too much と言う表現を使えば
良いと思います。

マヨネーズが出すぎたと言うよりは自分がマヨネーズを
出し過ぎたと言いたい場合は自分を主体にして
I squeezed out too much mayonnaise など表現が変わります。

絞り出せるような容器に入ってると思うので絞り出すで squeeze と言う
単語を使ってます。
回答
  • too much mayonnaise came out

  • too much mayo squirted out

  • the mayonnaise came out too much

「マヨネーズが出過ぎちゃった」は英語でいろいろな方法で言えます。以下の文は三つの例です:

1)too much mayonnaise came out
2)too much mayo squirted out
3)the mayonnaise came out too much

ビックリしてマヨネーズが出過ぎちゃった時に、多分言いやすいの文の方がいいですから、例2は一番いい文だと思います。「too much」は文の始めか文の終わりに入れられます。(どちでもいいです。)

単語:

マヨネーズ --> mayonnaise/mayo
出過ぎちゃった --> came out too much/squirted out too much

5

1006

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:1006

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら