「いらっしゃいませ 」は招かざる客にも効果をもたらす。
英訳1:walk into ...で「…に(歩いて)入ってくる」、deterrent は「抑止」の意味です。
英訳2:reduce は「減らす」、incidence は「発生」、significantly は「大いに」の意味です。
英訳3:effective は「効果のある」という意味です。
また、highly はやや堅い言い方なので、 very や really などに言い換えることもできます。
その他の言い方:
- It's possible to significantly reduce the incidence of crime by saying a single word to customers when they walk into a shop.
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
A greeting at entry can dramatically lower the crime rate.
いただいた質問をそのまま英訳したものです。
dramaticallyは「劇的に」。
Floor staff can effectively reduce in-store troubles by greeting customers.
こちらは表現のバリエーションとして挙げてみました。
effectivelyは「効果的に」。
in-storeは「店内の」。
回答したアンカーのサイト
1日1フレーズ 今日のコトバ