いつも私から迎えに行ってる。。
対等な仲なんだからたまにはあなたから迎えに来てくれてもいいんじゃないのか と
Why don't you come pick me up for a change?
たまにはあなたが迎えに来たら?
for a change = いつもと違って、たまには
Why don't YOU come pick ME up for a change?
というようにYouとMeを強調すると嫌味っぽさも出せます。
笑顔でサラッと流して言う方がスマートでしょうね。笑
「たまには君からこっちに来てもいいんじゃない」の意を表すには、上記のようなフレーズが適しています。
関連単語リスト:
- occasionally: 時々
- reciprocate: 相互に行う
- equality: 平等
- balance in relationship: 関係のバランス
- initiative: 主導権
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMaybe you could come pick me up sometime too.
「たまにはあなたが私を迎えに来てもいいんじゃない」
to come pick up で「迎えに来る」
ーMaybe you could swing by my place once in a while to get me.
「たまにはうちまでわたしを拾いに来てくれてもいいんじゃない?」
to swing by で「立ち寄る」
ご参考まで!