世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

たまには君からこっちにきてもいいんじゃないって英語でなんて言うの?

いつも私から迎えに行ってる。。
対等な仲なんだからたまにはあなたから迎えに来てくれてもいいんじゃないのか と

default user icon
( NO NAME )
2017/03/08 15:40
date icon
good icon

5

pv icon

4775

回答
  • Why don't you come pick me up for a change?

Why don't you come pick me up for a change?
たまにはあなたが迎えに来たら?

for a change = いつもと違って、たまには

Why don't YOU come pick ME up for a change?
というようにYouとMeを強調すると嫌味っぽさも出せます。

笑顔でサラッと流して言う方がスマートでしょうね。笑

回答
  • You could come to pick me up once in a while.

「たまには君からこっちに来てもいいんじゃない」の意を表すには、上記のようなフレーズが適しています。

  • "You could" というのは、「あなたも~できる」という、やんわりとした提案の言い方です。
  • "come to pick me up" は、「迎えに来る」という意味で、直接にその行動を指します。
  • "once in a while" は「たまには」という意味の定型表現で、時々行うべきだという提案のニュアンスを含んでいます。

関連単語リスト:
- occasionally: 時々
- reciprocate: 相互に行う
- equality: 平等
- balance in relationship: 関係のバランス
- initiative: 主導権

回答
  • Maybe you could come pick me up sometime too.

  • Maybe you could swing by my place once in a while to get me.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーMaybe you could come pick me up sometime too.
「たまにはあなたが私を迎えに来てもいいんじゃない」
to come pick up で「迎えに来る」

ーMaybe you could swing by my place once in a while to get me.
「たまにはうちまでわたしを拾いに来てくれてもいいんじゃない?」
to swing by で「立ち寄る」

ご参考まで!

good icon

5

pv icon

4775

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4775

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー