あなたと夢の話をするの好き!現実になればいいなぁって英語でなんて言うの?
リアリティのない話、タイムマシンがあればなぁみたいな馬鹿げた話をいつもして盛り上がってるよね。みたいな表現はありますか?
回答
-
We always talk about unrealistic things. I love it! I wish those things became reality.
"unrealistic" は「非現実的な」という意味で、他に "unlikely" や "unreal" も同じように使うことができます。
"I love it!" は「それが大好きである」という表現で、"it" は 「夢の話をすること」を指しています。会話で「〜が大好き」と言う時によく使われます。
"I wish 〜" は、ここでは「〜であったらなあ」と、実際に起こりそうにないことを願う際の表現です。wish の後に続く内容は仮定的なので、必ず過去形にしましょう。
"those things"(それらのこと) は、話した内容を指しています。
「現実になる」は "become reality" の他に、"come true" と表現することもできます。
回答
-
I love talking about dreamlike stories with you! I wish they were real.
I love talking about dreamlike stories with you! I wish they were real.
あなたと夢のような話をするの大好き!(それらが)現実だったらなぁ。
dreamlike = 夢物語のような