Thank you very much, but it won't be necessary. 「ありがとう、でも必要ないわ」
ありがとうを前置きした上で、'I don't need it.' 「必要ないわ」と直接伝えるよりも
'it' を主語にして ’it will not be necessary’ 「必要とされることはないだろう」
と言う言い方が丁寧です。
'I' を主語にした場合は
Thank you very much, but I'm not interested. 「興味ないわ」
Thank you very much, but I'm fine without. 「なくても大丈夫」
と言う表現も出来ます。