世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

断るって英語でなんて言うの?

都心に行くと居酒屋やカラオケの勧誘が多くて、断るのが大変です。
default user icon
Andoさん
2019/01/12 23:22
date icon
good icon

85

pv icon

65070

回答
  • reject

  • decline

Reject とは、「断る」という意味です。 例: 「都心に行くと居酒屋やカラオケの勧誘が多くて、断るのが大変です」 When I go to the city center I often get invited to bars or karaoke, but it's hard to reject. *「断るのが[大変](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35067/)です」とは "it's hard to reject"という意味です。「断ることが[難しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36244/)です」を表します。 2.Decline も「断る」を指します。 例: 「なぜ彼の招待を断ったの?」Why did you decline his invitation? Decline an invitationとは「[招待](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36976/)を断る」という意味です。もし丁寧な言い方を使いたい場合、decline を使った方がいいと思います。。
回答
  • Refuse

  • Reject

  • Turn down

「断る」が英語で「Refuse」か「Reject」か「Turn down」と言います。 例文: 都心に行くと居酒屋やカラオケの[勧誘](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69167/)が多くて、断るのが大変です ー In the city, there are so many bars and karaoke places, its hard to turn down. 彼は彼女にプロポーズしたが, 彼女は断った ー He proposed to her, but she rejected him 私たちは太郎を食事に[招待した](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63066/)が, 彼は断った ー We asked Taro to come to dinner, but he declined. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • to decline

  • to refuse

「断る」は英語では"to decline"または"to refuse"などのように翻訳できます。 例: "It's difficult to refuse invitations." 「勧誘を断るのは難しい。」 "difficult"は「難しい」で、"invitation"は「勧誘」に相当します。 参考になれば幸いです。
回答
  • To deny

To deny というのは「否定する」という意味です。 例:He will not confirm or deny the allegations. 彼はその主張を確認も否定もしない。 例:It's too easy for them to deny responsibility. 彼らが責任を否定するのは簡単すぎます。 役に立てば嬉しいです!
回答
  • refuse

「断る」はrefuseと言います(*^_^*) 例) He refused her invitation. 「彼は彼女の招待を断った」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

85

pv icon

65070

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:85

  • pv icon

    PV:65070

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら