嫉妬しなくていいのは楽だよねって英語でなんて言うの?
~しなくて良い、~する必要がないといった意味にぴったりの英語の言い回しがよくわかりません。don't have to なのか not need to ,don't need toなのかどれがふさわしいのか教えてください。彼が友達少ないなら余計な嫉妬をする必要がなくて、楽だねといったニュアンスです。
回答
-
You don't have to be jealous then. Lucky you.
じゃあ嫉妬しなくていいね。いいなー。
don't need toでもdon't have toでもあまり違いはないですよ。
No needだけでも使いますね。
あと、to worryでも良いと思います。
No need to worry.
心配する必要ないね。