I do not mind going over budget if I find something I really like.
I know I will spend extra on the product (xxxx) that I fall in love with.
do not mind 〜(進行形): 〜してもかまわない
go over budget: 予算をオーバーする
例文1:本当に好きなものを見つけたら予算をオーバーしてもかまいません。
extra: 余分に
fall in love with: 一目惚れする(=人にもモノにも使えます。ビビッとくる、に近いですね)
例文2:一目惚れするようなもの(Product の代わりに服やバッグなど探しているものを入れるとベター)だったらちょっと余計に払っても買っちゃうんだけどね。
If it really grabs me, I'll consider paying a little more than I planned.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf it really grabs me, I'll consider paying a little more than I planned.
「もしそれが私の心をすごく魅了するなら、少し予算を超えて払うことも考える」=「もしもビビッときたのがあれば、少しの予算オーバーでも考えます」
ご参考まで!