服の縫製が悪いって英語でなんて言うの?

工場で作ってもらったサンプル品(洋服)が届きましたが、縫製の悪さにがっかり。取引先に伝えたいのですが…。
default user icon
( NO NAME )
2017/03/14 12:12
date icon
good icon

13

pv icon

11259

回答
  • Poor stitching/ seams

    play icon

I am really disappointed at the quality of seams/ stitching.
「縫い目の質の悪さにがっかりです。」

布自体はそこまで質が悪くないかもですが、実際の縫い目などが雑だ、と言いたいのであれば
「縫い目」を意味する seamやstitching を使えばいいと思います。

参考にしてください
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I am disappointed at the poor quality of the sample clothes.

    play icon

「縫製が悪い」=「その製品の質が悪い」と表現すると分かります。

「サンプル品」="the sample 〇〇"と表現します。
clothesの部分を、他の単語に変えてみます。

たとえば、the sample gown=「ガウンのサンプル品」

詳細に言う場合の例です。

"The lace trimming is sloppily sewn, and it has started to come apart."

「レースの切り込みが、ずさんに縫われていて、すぐにほつれ始めた。」

"The stitches and design elements do not line up correctly."

「縫い目やデザインの様式がバラバラで、一線上に正しく合っていない。」

色々なクレームがあると思いますが、詳細を述べることで、相手を納得することが出来ます。決して諦めない姿勢が必要です。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝

Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

13

pv icon

11259

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11259

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら