世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お怒りは、もっともです。って英語でなんて言うの?

こちらの勝手な思い込みで、相手に不利益を与えてしまった場合。
female user icon
TAKAKOさん
2017/03/14 18:56
date icon
good icon

15

pv icon

10089

回答
  • I completely understand your frustration.

I completely understand your frustration. 「あなたの不満はとても理解できます」 "frustration"は「不満」です。 参考になれば幸いです。
回答
  • It's understandable that you are upset.

  • I understand your anger, and I want to fix the issue.

understandable=「当然、理解できる」 upset=「憤慨する」 It's understandable that you are upset. 「お怒りになるのももっともです」 anger=「怒り」 fix the issue=「問題を解決する」 I understand your anger, and I want to fix the issue. 「お怒りはよく理解できますので、その問題を私が解決したいと思います」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • I understand your anger.

  • Your anger is understandable.

「お怒りは、もっともです。」は、 "I understand your anger." / "Your anger is understandable." などの表現を使うことが出来ます。 "anger"は、「怒り」という意味です。「激怒」は、"furious anger" ご参考になれば幸いです。
回答
  • You are rightly upset.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) You are rightly upset. は、直訳すれば、「あなたは、正しく怒っている」となり、 すごい不自然な響きが日本語ではしますが、英語ではこんな表現がされることもあります。 TOEICの問題で、この表現が使われているのを見たことがあります。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

15

pv icon

10089

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:10089

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら