言い方が腹立つって英語でなんて言うの?

自分が言った事(そういうつもりで言ったわけではない)に対して逆ギレし話題もすり替わって、親友とはいえ年上の私に文の1つ1つの言い方が腹が立った。
こういう場面です。
female user icon
Harukoさん
2017/03/14 21:18
date icon
good icon

43

pv icon

23756

回答
  • I'm annoyed with/by/at the way she says.

    play icon

  • The way she says makes me angry.

    play icon

「腹が立つ」は "annoyed with/by/at 〜" と表現します。他にも、"get/become upset with 〜" や "be irritated by/at 〜" と言うこともできます。

"A make 人 angry" は、「Aが人を腹立たせる」という表現になります。"angry" を "annoyed" "upset" "irritated" としても良いでしょう。

「彼女の言い方」は "the way she says" と表します。"talk" や "speak" を使うと、「外から見た彼女の話す様子」といったニュアンスになります。
回答
  • His way of talking was disgusting.

    play icon

「彼の話し方はムカついた」です。

「○○の~仕方」という言い方として、一つには、○○'s way of ~ingという言い方があるので、
これを使って表現すると
his way of talkingで「彼の話し方」となります。
また、
disgusting「胸がムカつく、うんざりする、気分が悪い」などを意味する形容詞です。
回答
  • I didn't like the way he/she talked to me.

    play icon

  • I really hated how he/she said it.

    play icon

言い方が腹立つ、は以下のように英訳できます。

1)I didn't like the way he/she talked to me.
=彼女の話し方が気に入らなかった

2)I really hated how he/she said it.
=話し方が嫌いだった

今回の「言い方」のように、何かの方法や手段を表す時は2通りの言い方があります。
1)のように the way を使う方法と、2)のように howを使う方法。

「HOW」は手順を表す時に使います。
例)I like how you interact with children =(あなたの)子供の接し方が好き



good icon

43

pv icon

23756

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:23756

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら