watch the sunset over the ocean with a beer in your hand
とても素晴らしい光景ですね!わたしもサンセットは大好きです。
It feels great to see the sunset over the ocean with a beer in your hand.
片手にビールを持ちながら、海に沈むサンセットを見るのは最高だ。
~in your hand = ~を手にしている
例:She has flowers in her hand. (彼女は花を手に持っている)
It looks like the sun is melting into the ocean.
太陽が海に溶けているように見える。
melting into ~ = ~に溶け込む(形がなくなってほかのものに変化する)
例:An ice cube is melting into water.(氷が溶けて水になっている。)
お役に立てば幸いです。
Gaze out to the sun setting over the sea with a beer in one hand
「Gaze」=「眺める」、この言葉を使えば、この文脈で「ゆっくり」と言うニュアンスが入ってきます。「片手」=「One hand」、「setting」=「沈んでいる」ので、この例文のように言えます:Gazing out at the sun setting over the sea with a beer in one hand is the best! 「海に太陽が沈んでることを眺めながらビールを片手にゆっくりするのが最高です」と言う意味です。