質問者さんへ
私からは上記の表現を紹介致します。
I don't have any hope left.
で、「[希望](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36382/)が[全く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64318/)残されていない」
という感じです。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
break my heart
become discouraged
break my heart は「胸が張り裂ける」というニュアンスの英語表現です。
失恋などでもよく使われます。
become discouraged は「落胆する」ような意味になります。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。