That's the way it is. はわたしのお気に入りのフレーズで「それが現実なんだ;世の中そうなっているんだ」みたいな意味合いです。
Just face it. の face は「現実などに向き合う、逃げずに見据える」ということです。
That's the way it is. Just face it. で 「それが現実さ。仕方ない」
お役にたてれば幸いです!
一般論で、「現実を受け止める」というだけならtheをつけません。
Not many people can fac reality all the time.
常に現実と向き合える人はなかなかいない。
Face the realityとすると、特定の現実を受け止めろ!という意味になります、つまり、
You have to face the reality that none of them actually trusts you.
だーれもお前のこと信用してないっていう現実をしっかり受け止めろ!
It is what it is.
直訳は「それがそれということ(もの)」
ここでいう「それ」とは直面していること、つまり「現実」で
「それが現実だ」
困難や問題に直面したときに使われる表現です。
Face=「対面する・対峙する」
You have to face it. それに向かい合いなさい(現実を受け入れろ)
ご参考までに