混んでるからと障害者用トイレ使うのはモラル的にダメでしょって英語でなんて言うの?

自分のことしか考えない
default user icon
( NO NAME )
2017/03/17 16:28
date icon
good icon

4

pv icon

2220

回答
  • It's immoral to use handicapped stalls just because the restroom is busy.

    play icon

  • play icon

障がいのことをdisabilityと言い、障がい者のことはhandicappedまたはdisabledと言います。障がい者用トイレは、handicapped toilet stall(s)またはdisabled toilet stall(s)と言いますが、省略してhandicapped stall(s)と言います。Stallは、個々のトイレのことです。

非モラル的は、上記英訳例のimmoralの他に、lack of morals(モラルの欠如), lack of moral values(道徳的価値観の欠如), lack of conscience(良心の欠如)などがあります。

◎"just because the restroom is busy"→トイレが混んでいるからと言って

トイレが人の山で溢れている意味での混んでいることをcrowdedと言いますが、長蛇の列という意味でのトイレが混んでいることはbusyと言います。

『自分のことしか考えない』→一言で表すと、selfishやself-centered(自分勝手、自己中心的)です。They only think about themselves→彼らは(障がい者用トイレを使用する人)自分達のことしか考えない。


少しでもお役に立てれば幸いです。



Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

4

pv icon

2220

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2220

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら