「彼のコネクションを取っ掛かりとして、そのグループの全てメンバーと仲良くなった」、という場合の取っ掛かり、という表現を教えてください。
この文章の「取っ掛かり」はstartを使うと上手く表現できます。
この文章のstartは「きっかけ」という意味です。
He has a connection with the group,and that was the start
of my getting to know all of the members.
の文の意味は
「彼がそのグループにコネがあり、それがきっかけで
メンバー全員と仲良くなった」
です。
He has a connection with the group.
That's how I got to know all of the members.は
「彼がそのグループにコネがある。それがきっかけで
メンバー全員と仲良くなった」という意味です。
この文ではThat's howで「それがきっかけで」という
意味を表しています。
That's howは「方法、手段」を表す時に良く使う表現ですので
この機会に押さえておいてくださいね。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
1)'それは彼を知ったのが取っ掛かりになって、それから彼のグループと仲良くなった’
it started with ~から始まった
get along with ~~ と仲良くなる、良い関係になる
get to know ~を知ること
2)’私は彼を通してこのグループを知ることになった’
through to ~を通して