ヘルプ

関係修復って英語でなんて言うの?

関係修復には時間が掛かりそうってどう言いますか
( NO NAME )
2017/10/25 10:49

11

10813

回答
  • It seems that fixing a relationship really takes time.

  • It takes time to mend a relationship.

「〜そう」や「〜よう」は "It seems that" で英語で表現できます。

「関係修復」は "fixing a relationship" / "mending a relationship" / "healing a relationship" / "repairing a relationship" になります。

It takes time は「時間がかかります」
it really takes time は 「本当に時間がかかります」

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • It might take time to get back to the way it was.

  • It might simply need more time to fix a relationship.

1) 会話の文脈的に相手も自分もお互い「壊れてしまった関係」について話していることが分かっていれば、relationshipという語は使わなくても関係修復という表現はできると思います。get back to the way it wasで、「元の状態に戻る」という意味になります。

2) mightで、「かかりそう」という表現は「かも」とも言えると考えたので、mightを使いました。またsimplyという単語を使うことで「単純に、本当に」という意味合いを出すことができます。
回答
  • It might take time to repair our relationship.

「私たちの関係を修復するのは時間がかかるかもしれない」の意味です。

repairは機械の修理だけでなく、関係の修復などの意味でも使えます。
回答
  • patch up our relationship

  • fix our relationship

patch up~=「~を修復する」
relationship=「関係」
It seems that~=「~のように見える」
fix~=「~を修復する」

It seems that it will take a long to patch up our relationship.
我々の関係を修復するには時間が長くかかりそうだ。

patch upをfixに変えても良いでしょう。

ご参考までに

Hiroshi Miura オンライン英会話講師

11

10813

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:11

  • PV:10813

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら