どっちを買おうか迷っているとき。
「どっちを買おうかなぁ」のそのままの訳です。
I wonderは、特に誰かに質問するわけではなく、自分で独り言のように「~かなぁ」と迷ったりしている時に使える形です(^^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
Hmmm which should I buy?=うーん、どっちを買おうかな
hmmと言うのは考えてる時に出る擬音のようなものです。
I can't decide which one to buy=どっちを買うか選べない
decide=決める
I'm torn between buying these two=どっちを買おうか悩む
I'm torn=凄く悩む様
tornはtear(=破れる)と言う意味なので、二つの選択が明確に分かれていてどちらとも同じくらい魅力的な時に使う表現です。
どちらを買うか決められないなぁ。ちょっと考えさせて。
Let me think; 考えさせて
Which one to buy. どちらを買うか