世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

たいした事ない◯◯って英語でなんて言うの?

「彼は威張ってるけど、実はたいした事ない人だよ」 「僕の地元はたいした事ない場所だよ」 のような文脈で用いたいと考えています
male user icon
KEIさん
2018/06/19 21:50
date icon
good icon

5

pv icon

6663

回答
  • He / She is not that great.

  • My hometown is nothing special.

★情報処理プロセス:日本語変換術で、『大したことない〇〇』とはどういうことか?と変換して全体像をつかみましょう。 ・威張っているが、たいしたことない人→それほどすごくはない → He / She is not that great. ・自分の田舎は大したことない所→特別なところではない → My hometown is nothing special. 英語職人
回答
  • He's not a big deal.

  • My hometown is nothing special.

- "He's not a big deal." 直訳すると「彼は大したことない人だ」という意味で、「彼は威張ってるけど、実はたいした事ない人だよ」という文脈に適しています。 - "My hometown is nothing special." 直訳すると「僕の地元は特に特別なことはない」という意味で、「僕の地元はたいした事ない場所だよ」という文脈に適しています。 関連単語・フレーズ: - big deal (大したこと) - nothing special (特別ではない) - not impressive (印象的ではない) - ordinary (普通の) 例文: - "He always brags, but he's really not a big deal." (彼はいつも自慢してるけど、実は大したことない人だよ。) - "My hometown is pretty ordinary. It's nothing special." (僕の地元はごく普通の場所で、大したことないよ。)
good icon

5

pv icon

6663

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6663

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー