世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私の住んでいる所は標高が高いので低地より気温が低いですって英語でなんて言うの?

『標高が高い所に住んでいる』と言いたいのですがどのように表現すれば良いですか?思いつくのは high altitude, high land, high elevation, などですが前置詞との組み合わせも含めて教えて下さい。
default user icon
KAZUさん
2017/03/23 10:38
date icon
good icon

28

pv icon

26839

回答
  • The place I live is at a high elevation, so it's cooler than it is at lower elevations.

  • I live in a place at high altitude, so the temperature there is lower than it is at lower altitudes.

「high above sea level」/「closer to sea level」も言えます。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I live at high altitudes so it's cooler than lowlands.

  • My place is cooler than other places because it's high above sea level.

I live at high altitudes so it's cooler than lowlands. 【訳】私は標高が高いところに住んでいるので、低地より涼しいです。 highlandsも確かに高地や高原なのですが、スコットランドのHighlandsが知られているので、I live in highlandsと言ったら間違えて捉えられるかもしれません。I live in Izu highlands または highlands of Izu=「伊豆の高原に住んでいる」などと特定するなら使ってもよいかもしれません。 他の言い方ですと、こういうのもあります。 My place is cooler than other places because it's high above sea level. 【訳】標高が高いので、私の場所は他よりも涼しいです。 high above sea level は厳密には海抜高度なのですが、言いたいことは同じです。 また、日本語では「AなのでBです」と言う場合、英語の場合は B because A=「B、なぜならAだから」と結論を先に言うことが多いように思います。特に理由が長い場合。 話の流れにもよっては「A so B」も、もちろん使います。
good icon

28

pv icon

26839

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:26839

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら