靴擦れしちゃったんだけどって英語でなんて言うの?

新しい靴をはいていて、靴擦れしてしまいました。
male user icon
Kenjiさん
2015/12/30 18:42
date icon
good icon

62

pv icon

41088

回答
  • I got a blister on my feet.

    play icon

  • I’ve got blisters on my feet.

    play icon

Blisterは「水膨れ、まめ」を表します。痛い箇所が一つなら単数でa blister、複数ならblistersです。 例文) I’ve got blisters on my feet. My new shoes are killing me! 足が靴ずれしちゃった。新しい靴めっちゃ痛い! 質問とはずれますが、"Killing me"はよく使う表現ですよ。「死にそうなくらい耐えられない、辛い、参ってしまう」などの意味があります。 You're killing me! もういい加減にしてよ! This heat is killing me. この暑さには耐えられない。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • My heel skin is rubbed off.

    play icon

  • I got a blister on my heel.

    play icon

My heel skin is rubbed off. かかとの皮がこすれて剥けた。 I got a blister on my heel. かかとにマメができた。 日本語の「靴擦れ」にピッタリ当てはまる英語はないような気がいします。しいて言うなら「皮がこすれて剥がれた」とか「マメができた」というようです。blisterは水泡状のものまた血豆のようなものです。
Takeo Suzuki ((株)アジアユーロ言語研究所代表取締役、Ph.D(言語学)、日経オンライン講師
回答
  • I got a blister.

    play icon

  • I need to relieve a painful blister.

    play icon

●I got a blister. blister まめなどの靴づれで起きた症状のもの ●I need to relieve a painful blister. 靴づれを治さなきゃ relieve (痛み、ストレスなど)を緩和する 夏になると靴づれしやすくなるそうです。 また、皮膚が汗をかきやすい状態や、靴の中で滑りやすい状態のときになるようです。
AYAKO 英会話講師、翻訳家
good icon

62

pv icon

41088

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:41088

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら